Sri Chandra Stotram 2
shvetaaMbaraH shvetavapuH kiiriiTii
shvetadyutirdaNdadharo dvibaahuH |
candro' amRutaatmaa varadaH shashaaNkaH
shreiyaaNsi mahyaM pradadaatu devaH || 1 ||
dadhiShaNkatusaaRaabhaaShi kshiiradaaRNavaasambhavamaM |
namaami shashinaaM sovaaM shambhormukuTabhuuShaNam || 2 ||
kshiirasiMdhusamutpano rohiNii sahitaH prabhuH |
harasya mukuTaavaa saH baalacandraa namo' asHutae tae || 3 ||
sudhaaMayaa yatkiirNaaH paoSayaaNtyoShadhiiVanamaM |
sarvaaMnarasaahetuaM taaM naamaaiMi sindhu nanadanamaM || 4 ||
raakaeSaaM taarakeaaSaaM cha rohiNiipriyasuMdaranaM |
dhyaayataaM sarvadoShaghaNamaM naamaaiiMduaM muhuH muhuH || 5 ||
English Translation
(1) Clad in white garments, of white complexion, white-crested,
Wielding a white staff, two-armed,
Moon of immortal soul, bestowing boons, marked like a hare,
May the god grant me blessings.
(2) Bearing a conch and wheel, born from the ocean of milk,
I bow to the moon, Soma, the ornament on Shiva's crown.
(3) Born from the ocean of milk, lord with Rohini,
Adorning Shiva's crown, salutations to you, O young moon.
(4) Whose rays made of nectar nourish the herb forest,
Who is the cause of all the essence of waters, I bow again and again to the joy of the ocean.
(5) Lord of stars, lord of constellations, handsome and dear to Rohini,
Meditated upon as the destroyer of all sins, I bow again and again to the moon.
See the Sanskrit source
Sanskrit source
श्वेताम्बरः श्वेतवपुः किरीटी
श्वेतद्युतिर्दण्डधरो द्विबाहुः |
चन्द्रोऽमृतात्मा वरदः शशाङ्कः
श्रेयांसि मह्यं प्रददातु देवः || १ ||
दधिशङ्खतुषाराभं क्षीरोदार्णवसम्भवम् |
नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम् || २ ||
क्षीरसिन्धुसमुत्पन्नो रोहिणीसहितः प्रभुः |
हरस्य मुकुटावासः बालचन्द्र नमोऽस्तु ते || ३ ||
सुधामया यत्किरणाः पोषयन्त्योषधीवनम् |
सर्वांनरसहेतुं तं नमामि सिन्धुनन्दनम् || ४ ||
राकेशं तारकेशं च रोहिणीप्रियसुन्दरम् |
ध्यायतां सर्वदोषघ्नं नमामीन्दुं मुहुर्मुहुः || ५ ||